Here Are 10 Expressions From All Over The World That Are VERY Offensive.. Don’t Swear When You Hear It!

Aside from physical abuse, one thing that can tragically change one life is the abusive statements he heard. The use of words is very powerful- it can make one’s day happy or just simply ruin it.

Though our world is full of beautiful expressions, there is also some profanity words zipped in each mouth. It’s clearly obvious that we do have different languages spoken, so, what would be nice to hear in your place might be awful to hear in the other side of the Earth.

Want to know how other people from all over the world swear? What are those words that are too profane for them making them cuss? Here are just some of the expressions from other countries that speaks different and have some offensive meaning.

Watch out, Dear Tongue!

1. ‘Malakas’ – Greek

This phrase expresses contempt and disgust for a man’s stupid, dishonorable, or otherwise harmful behavior. It is often punctuated with the gesture of the moutza, an extension of the hand, palm out and fingers outstretched. This symbolizes spreading manure on the face of the malaka and seems to come from the ancient Greeks via the Byzantine Empire.

malakas

2. ‘Gobshite’- Irish

This Hiberno-English (Irish) insult is a doozie. “Gob” means mouth, so agobshite either eats feces or only speaks worthless crud. Either way, the person is an unbearable idiot whose behavior harms other people.

Gobshite

3. ‘Afatottari’- Icelandic

Picture that classic American insult which starts with “mother-” and ends in “-ucker.” Now picture what could be even more sacred to anyone than their mothers. What could be more offensive than stating you commit incest with your own mother? How about suggesting you have sex with your grandpa? That’s right—the Icelandic swear afatottari means “grandfather-sucker.”

Afatottari

4. ‘Non Me Ne Frega Un Cazzo’- Italian

This ultimate expression of indifference translates as “I don’t care a penis.” It is best reserved for those occasions when you are under pressure and somecornuto (literally “cuckold” but effectively a gobshite) is talking cazzate(“nonsense,” derived from cazzo).

Non Me Ne Frega Un Cazzo

5. ‘Kuss Ummak’ – Arabic

Paradoxically enough (or not), the more patriarchal a society is, the more offensive it is to say anything bad about mothers. This Egyptian Arabic expression means “your mother’s vagina,” and uttering it is as offensive as it gets.

Curiously enough, mentioning shoes in a rude manner or comparing someone to a shoe is a close second in offensiveness, which is why throwing your dirty shoes at someone is such an insult.

Kuss Ummak

6. ‘Wang Da Ban’ -Chinese

The ancient Chinese attributes of subtlety and harshness give rise to this disparaging term, which roughly means “turtle’s egg.” Why, you might ask, should anyone find that insulting? Turtle eggs hatch when the father is away, so being called one implies you don’t know your father—you’re a bastard. 

Wang Ba Dan

7. ‘Me Cago En La Leche Que Mamaste’- Spanish

It’s bad when someone insults your mother. But the nastiness goes full throttle when things go to maternal milk mixed with feces. This Spanish curse means literally: “I defecate in the milk you suckled.” It was thought that the milk you suckled defined your character. Having a sour character is still called tener mala leche (“having bad milk“) and something awesome is la leche. Some speculate that this expression references semen, making it even fouler and tinged with homophobia.

Me Cago En La Leche Que Mamaste

8. ‘Du Kannst Diesen Scheiszdreck Hinter Den Ohren Schmieren’- German

This German equivalent to non me ne frega un cazzo recently gained prominence through the Brazil World Cup. Striker Thomas Muller replied with this Bavarian expression when asked about not having earned the Golden Boot (a trophy for the tournament’s top scorer). It literally means “You can smear that crap behind your ears.”

Du Kannst Diesen Scheiszdreck Hinter Den Ohren Schmieren

9. ‘Sacre Quebecois’- French

This phrase literally means “Quebec Sacred,” but it really means just the opposite. It represents the collection of swear words used in the Quebec French dialect. It is not quite a dialect made of swear words but is still a very colorful collection of obscenities, mixing insults, blasphemy, and plain old taboo concepts.

Sacre Quebecois

10. ‘Mat’- Russian

Common Russian is quite expressive, but it tends to avoid certain offensive terms best reserved for mat. No school teaches it, and no mention of many mat words can be found in most Russian dictionaries, but it’s the common way of speaking among blue-collar workers in their jobs.

It is the term for strong obscene profanity in Russian and some other Slavic language communities. The use of mat is censored in the media and the use of mat in public constitutes a form of disorderly conduct, or mild hooliganism, punishable under the law. 

Mat

 

Source Credit: ListVerse 

Leave a Comment